Морозов Александр Гавриилович (moralg) wrote,
Морозов Александр Гавриилович
moralg

О спектре и эволюции смыслов слова "свобода"

Оригинал взят у egovoru в О свободе небывалой

Лингвист Анна Вежбицкая утверждает, что в языках австралийских аборигенов нет эквивалента слова «свобода» – надо думать, потому что они не знают другого состояния? Более того, и в европейских языках значения соответствующих слов не полностью совпадают, так что анализ этих несовпадений выявляет особенности каждой культуры.

[Spoiler (click to open)]

Латинская «libertas» в первую очередь означала противоположность рабству, понимаемую как возможность самому распоряжаться своей жизнью. Однако такая свобода отнюдь не подразумевала беззакония – например, Цицерон пишет: «sibi libertatem censent Graeci datam, ut Graeci inter se disceptent suis legibus» («грекам была дана свобода жить по своим собственным законам»).

Носителям английского языка заимствованной «liberty» показалось недостаточно: потребовалось дополнительное слово «freedom» для передачи идеи негативной свободы, «свободы от» (например, тирании), а «liberty» не принимает такого предлога. (Надо думать, хронологический порядок появления этих слов в английском языке был обратный, так что, скорее, стоило бы задаться вопросом, зачем потребовалась «liberty», если уже была «freedom», но Вежбицкая это не обсуждает). Сегодня «liberty» употребляется редко и только в символическом смысле, а «freedom» обычно означает право индивидуума не подвергаться вмешательству со стороны других членов общества.

Русская «свобода», хотя она тоже «свобода от», не полностью совпадает с «freedom»: «freedom from hunger» нельзя перевести как «свободу от голода». Русская «свобода» – прежде всего, свобода от физического стеснения, что Вежбицкая связывает с «русским обычаем пеленать младенцев». Последнее было для меня полнейшим откровением – а что, разве другие народы обходятся без пеленок?

По-русски свободой называется и возможность не подчиняться никаким законам, хотя для обозначения этого состояния есть еще и другое слово, «воля». От «freedom» волю отличает то, что ее можно дать, а «freedom» – нельзя, и что воля не бывает «от». Во времена крепостного права «воля», как и «libertas», означала противоположность рабству, потом – противоположность тюрьме. Однако русская «воля», в отличие от латинской, описывает и поведение «самовольного» деспота; в ней присутствует смысл, близкий к смыслу «дикости».

Наконец, Вежбицкая упоминает как специфически польское слово «wolność», забывая, что оно есть и в русском языке. Польская «wolność» – это национальная независимость, то есть почти «liberty» в ее современном значении. А вот русская «вольность» – не только «Указ о вольности дворянства», но и «позволять себе вольности». Кстати, слово, близкое к нашей «вольности» в этом последнем значении, было и в латыни – «licentia» (у нас оно превратилось в «лицензию», разрешение на какие-то действия, обычно запрещенные).

Интересно было бы распространить этот анализ и на другие языки: скажем, есть ли у французов что-то в дополнение к знаменитой «liberté»? Немецкая «Freiheit», судя по Вики, в первую очередь означает «свободу выбора», а какова, например, арабская или японская свобода?









Итальянская «Libertà», весьма популярная во времена моей молодости. Здесь можно посмотреть ее оригинальный текст и перевод на многие языки, включая русский.







Tags: Жизнь, Общество, Права человека
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Чем могу быть полезен?

    Еще Козьма Прутков говаривал: Специалист подобен флюсу, полнота его одностороння. К середине 1980-х я тоже стал подобен флюсу, что было…

  • Все мы, однако, либералы...

    О Бертране Расселе слышали, надо полагать почти все. Написал он книгу "История западной философии". И в ней пришел к такому выводу:…

  • Как Бог выметает сор из своих изб...

    Под "избами" здесь понимаю дисковые галактики, в коих "сора" в форме газа и пыли до 5-10 % по массе, а остальное - звезды (в…

promo moralg march 5, 03:01 29
Buy for 20 tokens
Многие из нас вздрагивают, когда дорогу нам перебегает черная кошка. Но неприятных последствий обычно не возникает и мы быстро забываем о ней. Но два дня назад на северо-восток США обрушилась очередная буря и совершила совсем не очередное действо - сломала дерево, которое 227 лет назад посадил…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments